FESTIVAL DO DUPLO NOVE
O duplo Nono Festival (chinês: 重九; pinyin: Chóngjiǔ, chinês também tradicional: 重阳节; pinyin: Chóngyángjié ou Chung Yeung Festival em Macau, Hong Kong, e em todos os locais do mundo onde houver comunidades chinesas, observado no nono dia do nono mês de o calendário chinês, é um feriado tradicional chinês, que este ano recai no dia 26 de Outubro.
Este festival, ou este culto já era mencionado, por escrito, antes do período Han Oriental (portanto no ano 25 AD).
Na República da China (Taiwan) é celebrado como sendo o Dia dos Idosos.
De acordo com as escrituras do I Ching, ( O I Ching ou Livro das Mutações, é um texto clássico chinês composto de várias camadas, sobrepostas ao longo do tempo. É um dos mais antigos e um dos únicos textos chineses que chegaram até nossos dias. Ching, significando clássico, foi o nome dado por Confúcio à sua edição dos antigos livros. Antes era chamado apenas I: o ideograma I é traduzido de muitas formas, e no século XX ficou conhecido no ocidente como "mudança" ou "mutação".
O "I Ching" pode ser compreendido e estudado tanto como um oráculo quanto como um livro de sabedoria. Na própria China, é alvo do estudo diferenciado realizado por religiosos, eruditos e praticantes da filosofia de vida taoísta).nove é o número de yang, o nono dia do nono mês lunar (ou duplo nove) tem yang (Yang (陽 ou 阳 ; yáng) é um princípio universal que surgiu do Tao absoluto. Oposto e complementar ao Yin. O Yang é masculino e representa: luz, actividade, montanha (pedra), calor, concreto (palpável), grande e ruidoso.
Também remete à: amor, tolerância, criatividade, iniciativa, amizade, admiração, ajuda e facilidade.
A respeito dos elementos: Yang são:Terra e Fogo
Pelo princípio do Tao, nenhuma dessas qualidades é boa ou má. São opostas e complementares às qualidades Yin. O bem, nesta concepção, vem do equilíbrio) demais (um conceito espiritual chinês tradicional) e, portanto, uma data potencialmente perigososa. Assim, o dia também é chamado de "Festival do Duplo Yang" (重阳节). Para se proteger contra o perigo, é costume a escalar uma montanha alta, beber vinho de crisântemo (Tanto o crisântemo e zhuyu são considerados como tendo propriedades de limpeza e são utilizados em outras ocasiões para curar doenças.) Também neste feriado, alguns chineses visitam os túmulos de seus antepassados, tributando-lhe homenagem e rezando junto a suas campas.
Datas
Data correspondente no calendário Gregoriano
2008 October 7 de Outubro
2009 October 26 de Outubro
2010 16 de Outubro
2011 5 de Outubro
2012 23 de Outubro
Origem
Diz-se que na China antiga, provavelmente na dinastia Han, em 9 de Setembro, o imperador e seus assistentes usavam a planta zhuyu, comiam bolos de arroz e bebiam vinho do crisântemo para afastar os maus olhados e rezando solicitavam, aos deuses, pela longevidade. Mas depois, o Imperador Han Gao Zu, matou cruelmente a sua amada Qi.
Em 1966, a República da China (Taiwan) este dia passou a ser feriado nacional e ficou conhecido como o "Dia dos Idosos", um costume como é observado na China, onde se cuidam e valorizam os idosos.
. O dia do Duplo Nove, porque coincide com o nono dia da nona lua, é festejado para afastar o perigo, tal como no Ano Novo chinês, ao longo do tempo, tornou-se um dia de celebração. Actualmente, é uma ocasião para se fazer caminhadas, subindo às montanhas e apreciando os crisântemos. Muitas lojas vendem, os tradicionais, bolos de arroz (糕"Gao", uma referência à 高 altura) e usam mini bandeiras coloridas para simbolizar o zhuyu. A maioria das pessoas bebem chá de crisântemo, enquanto que uma minoria tradicionalista, bebe vinho de crisântemo. Crianças na escola aprendem poemas sobre crisântemos, e em muitas localidades fazem exibições de crisântemos. A prática de alpinismo neste dia, é muito popular fazendo-se até corridas, os vencedores recebem uma coroa feita de zhuyu.
Este é um poema, muitas vezes citado sobre o feriado
"九月九日憶山東兄弟" jiǔ yuè jiǔ rì yì shān dōng xiōng dì "九月九日忆山东兄弟" jiǔ yuè jiǔ rì shān yì dōng dì xiong
por 王维Wei Wang
獨在異鄉為異客, dú zài yì xiāng wéi yì kè独在异乡为异客, du zài Yi Xiang Wei Yi kè
每逢佳節倍思親.每逢佳节倍思亲. měi féng jiā jié bèi sī qīn Mei Feng Jia Jie bèi sī qīn
遙知兄弟登高處, yáo zhī xiōng dì dēng gāo chǔ遥知兄弟登高处, Yao zhī xiong chǔ gāo dì deng
遍插茱萸少一人.遍插茱萸少一人. biàn chā zhū yú shǎo yī rén biàn chā shǎo Zhu Yu Yi Ren
Nenhum comentário:
Postar um comentário